If no translations have been made yet, would anyone like to team up with me to make them? I could map out the romaji at least by ear and help with some of the translation if anyone has the Japanese lyrics for them. I have heard that the lyric translations are posted there. I don't think the Lilyphilia site is up anymore, since I can't seem to go on there. It has been tugging at my curiosity ever since I watched the movie. I have a limited knowledge of the Japanese language and I can understand a little bit of her lyrics by ear, but I would love to know what they mean exactly. I have been a big fan of Salyu for a little over a year now and of course of the movie "All About Lily Chou-Chou". I only have the translation for "Arabesque", and it can be seen here: View credits, reviews, tracks and shop for the 2001 CD release of 'All About Lily Chou-Chou Original Soundtracks 'Arabesque'' on Discogs. Kyoumei 「Kuukyona Ishi」(Resonance (Empty/Hollow Stone)) Kaifuku Suru Kizu (The Wound That Recovers)ħ. I was wondering if anyone had the exact English translations for Salyu's All About Lily Chou-Chou album.ĥ.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |